洋書解説:The One And Only Ivan

The One And Only Ivan

 

評価

英語難易度:4/10

面白さ:4.5/5

感想

英語難易度

 この本は最初、「分厚っ!」と感じるかもしれないが、各章の文章は数行で、短文が多く、簡単なため、さくっと読める。ただし、Newbery Medal Award(アメリカにおける最も優れた児童書に与えられる賞)を受賞しているだけあって、児童書にしては難しい。抽象的な表現も多いため、しっかりと行間を読んで、想像力を働かさなければならない。

 

面白さ

 数多くの児童書を読んできてたが、その中でも個人的にすごいと思う一冊。ほとんど本を読み返さない自分が、何回も読み返してしまう。
 主人公であるIvan(ゴリラ)が綴った日記風な本は、シンプルだが深い文章で構成されている。深すぎるが故に、児童が理解しきれるのか疑問。重いテーマにも関わらず、心温まる瞬間や成長が描かれ、深い感動を与える。大人でも十分に楽しめる感動的な本である。

解説

Chimps. There's no excuse for them.The One And Only Ivan, p5

ちょこちょこチンパンジーを馬鹿にするのがおもしろい。

 

Sadly, I cannnot read, although I wish I could. Reading stories would make a fine way to fill my empty hours. The One And Only Ivan, p8

Here in my domain, there is no one to protect.The One And Only Ivan, p10

動物たちの楽しい話かと思いきや、ここでそうではないことが分かる。

 

They spin pink clouds you can eat.The One And Only Ivan, p13

pink cloudsは綿菓子のことだろう。

 

The glass says you are this and we are that and that is how it will always be.The One And Only Ivan, p14

自分(Ivan)が檻から一生出られないということを自覚している。

 

I never remember my dreams, although I sometimes awaken with my fists clenched and my heart hammering.The One And Only Ivan, p16

過去の辛い出来事が夢となって表われている。

 

I think I've always been an artisit.The One And Only Ivan, p19

過去の記憶をほとんど蓋をしているIvanだが、ここで初めてその記憶の断片を思い出す。

 

With enough time, you can get used to almost anything.The One And Only Ivan, p22

悲しい。

 

They seem to find it odd, the sight of a gorilla staring at  tiny humans in a box. Sometimes I wonder, though: Isn't the way they stare at me, sitting in my tiny box, just as strange.The One And Only Ivan, p23

Or was it just the two of us in all the world, trapped in our own separate boxes.The One And Only Ivan, p26

深い。

 

"There's a difference,"  Stella says gently, "between 'can't remember' and 'won't remember'". The One And Only Ivan, p53

Ivanは記憶力が悪いと主張するが、その言葉をStellaは訂正し、故意的に思い出さないようにしているのではないかと優しく示唆している。Stella自身も辛い過去を抱えており、Ivanが過去を故意に避けている気持ちを理解している。

 

"Memories are precious," Stella adds. "They help tell us who we are.The One And Only Ivan, p61

この本で一番好きな文章。

 

A good zoo is how humans make amends".The One And Only Ivan, p64

深い。

 

"Why did the dog climb your tummy?" Ruby asks.
"Because it's there, " Bob murmurs.The One And Only Ivan, p79

イギリスの登山家、ジョージ・マロリーの名言。

 

A memory flashes past, suprising me. I think of my father, snoring peacefully under the sun while I try every trick I know to wake him.The One And Only Ivan, p87

Rubyが来たことにより、どんどんIvanの記憶が戻ってきている。

 

You would have been good at protecting, too," I said confidentely.
"I'm not so sure," Stella said, gazing at the iron bars surrounding her. "I'm not so sure at all."The One And Only Ivan, p98

Rubyのことを守れるかどうか不安なのだろうか。もしくは過去に大切な何かを守れなかったんだろうか。

 

I've never asked for a promise before, because promises are forever, and forever is an unusually long time. Especially when you're in a cage.
"Domain," I correct. The One And Only Ivan, p111

今までStellaはIvanと同様に檻のことを「Domain」と呼ぶことで、現実から逃避してきた。しかし、死を目の前にし、Rubyには自分と同じようなを人生を歩み、死んでいって欲しくないと望む気持ちが芽生えたことによって、Stellaの意識が変化した。結果として、「Cage」という言い方に変化した。

 

I was born in a place humans call central Africa, in a dense rain forest so beautiful, no crayons could ever do it justice.The One And Only Ivan, p123

やっとIvanは過去の記憶に向き合う。そして、自分のルーツを思い出すことによってsilverback gorillaとしてのアイデンティティを取り戻そうとしている。つまり、Stellaとの約束を行動に起こす勇気やパワーを貰おうとしている。

 

But many days I forget what I am supposed to be. Am I a human? Am I a gorilla?
Humans have so many words, more than they truly need.
Still they have no name for what I am. The One And Only Ivan, p143

人間(Mack夫妻)に飼われ、幼少期から人間のように育てられてきた。それにより、ゴリラとしてのアイデンティティを失い、自分がなんなのか分からなくなっている。

 

"And it's not a domain," I add.
I pause, and then I say it. "It's a cage."The One And Only Ivan, p165

ここでついにIvanは「Cage」という表現に変えた。RubyがStellaと同じように死んでいくのかという問いに対して、Ivanはやっと決心がつき、なんとかしてやろうという気持ちが込み上げてきた。

 

I'm angry, at last.
I have someone to protect. The One And Only Ivan, p208

p10に伏線。

 

"No, Ruby," I say. "This is your prison."The One And Only Ivan, p240

「prison」というより強い表現に変化している。

 

"She's here, Stella," I whisper. "Ruby's safe. Just like I promised."The One And Only Ivan, p294

Ivanナイス!